Loading...
Title : I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting."
link : I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting."
I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting."
Remember, we were just talking about the difference between "dog-lover" and "dog lover," as discussed by Mary Norris, in "Between You & Me: Confessions of a Comma Queen":A dog-lover is one who loves dogs; the dogs are the object of his love. James Thurber was a dog-lover. A dog lover, without the hyphen, is still a dog—the Tramp, say, in Lady and the Tramp.... A bird-watcher is a watcher of birds; a bird watcher would be a bird that keeps an eye on things.... In 'star fucker,' without the hyphen, each word has equal weight: a fucker who is a star. But in 'star-fucker' the hyphen tips the weight to the first element, the object (star) of the activity embodied in the noun (fucking).Mary Norris is the long-time copy editor at The New Yorker, which is what I'm reading when I get to this nice comic by Gabrielle Bell titled "Adventures in Geriatric Dogsitting." I assume it's about the travails of an older person taking on the task of dogsitting. But, no, it's about a youngish person who is taking care of old dogs. I'm thinking a hyphen — or something — would have put me on the right track. Adventures in Geriatric-Dog Sitting? No, that's no good. Dogsitting is a funny word, and sitting seems like the wrong word if it's not compounded with whatever's getting sat.
The problem is more profound. Unlike the examples in the "dog-lover" paragraph, the noun modified by "geriatric" is not a thing that can grow old. Dogsitting is a practice and not an animal (canine or human). It doesn't matter whether the person or the dog is elderly. The sitting is not geriatric. You've got to disaggregate the dog from the sitting to use the adjective. I'd like to recommend scrapping that title and elevating the first line of the comic to the title position: "How did I find myself the custodian of two geriatric dogs?"
But you see what they're clinging to? "Adventures in Geriatric Dogsitting." It's a play on the movie title "Adventures in Babysitting." Sometimes you have to let that sort of thing go. Why dredge up an glossily commercial 1987 movie anyway? We've got a story here of a person who doesn't want to take care of dogs, who is forced into needing to look after 2 dogs that lack control of their bowels. Adventures in dogshitting.
It's kind of a good comic. My favorite thing about it is that 5 panels after we're told the larger dog is named Kerouac, this happens:
That's also the only panel out of 14 panels where the words bulge beyond the boundary of the square outline.
To really push beyond the square boundary, read "On the Road" by Jack Kerouac.
...they rushed down the street together digging everything in the early way they had which has later now become so much sadder and perceptive.. but then they danced down the street like dingledodies and I shambled after as usual as I’ve been doing all my life after people that interest me, because the only people that interest me are the mad ones, the ones who are mad to live, mad to talk, desirous of everything at the same time, the ones that never yawn or say a commonplace thing.. but burn, burn, burn like roman candles across the night.Yeah, 2 dots after "commonplace thing." 2, not 3. There's nothing in the Comma Queen book about the 2-dot ellipsis (though there is something about the diaeresis (the dots in naïve)). I guess the 3 dots are a normal person's pause, and Kerouac was hot to get on to his burn, burn, burn — bulging beyond the conventions of the square.
Remember, we were just talking about the difference between "dog-lover" and "dog lover," as discussed by Mary Norris, in "Between You & Me: Confessions of a Comma Queen":
The problem is more profound. Unlike the examples in the "dog-lover" paragraph, the noun modified by "geriatric" is not a thing that can grow old. Dogsitting is a practice and not an animal (canine or human). It doesn't matter whether the person or the dog is elderly. The sitting is not geriatric. You've got to disaggregate the dog from the sitting to use the adjective. I'd like to recommend scrapping that title and elevating the first line of the comic to the title position: "How did I find myself the custodian of two geriatric dogs?"
But you see what they're clinging to? "Adventures in Geriatric Dogsitting." It's a play on the movie title
A dog-lover is one who loves dogs; the dogs are the object of his love. James Thurber was a dog-lover. A dog lover, without the hyphen, is still a dog—the Tramp, say, in Lady and the Tramp.... A bird-watcher is a watcher of birds; a bird watcher would be a bird that keeps an eye on things.... In 'star fucker,' without the hyphen, each word has equal weight: a fucker who is a star. But in 'star-fucker' the hyphen tips the weight to the first element, the object (star) of the activity embodied in the noun (fucking).Mary Norris is the long-time copy editor at The New Yorker, which is what I'm reading when I get to this nice comic by Gabrielle Bell titled "Adventures in Geriatric Dogsitting." I assume it's about the travails of an older person taking on the task of dogsitting. But, no, it's about a youngish person who is taking care of old dogs. I'm thinking a hyphen — or something — would have put me on the right track. Adventures in Geriatric-Dog Sitting? No, that's no good. Dogsitting is a funny word, and sitting seems like the wrong word if it's not compounded with whatever's getting sat.
The problem is more profound. Unlike the examples in the "dog-lover" paragraph, the noun modified by "geriatric" is not a thing that can grow old. Dogsitting is a practice and not an animal (canine or human). It doesn't matter whether the person or the dog is elderly. The sitting is not geriatric. You've got to disaggregate the dog from the sitting to use the adjective. I'd like to recommend scrapping that title and elevating the first line of the comic to the title position: "How did I find myself the custodian of two geriatric dogs?"
But you see what they're clinging to? "Adventures in Geriatric Dogsitting." It's a play on the movie title
Loading...
href="http://ift.tt/1TrUZM4">"Adventures in Babysitting." Sometimes you have to let that sort of thing go. Why dredge up an glossily commercial 1987 movie anyway? We've got a story here of a person who doesn't want to take care of dogs, who is forced into needing to look after 2 dogs that lack control of their bowels. Adventures in dogshitting.
It's kind of a good comic. My favorite thing about it is that 5 panels after we're told the larger dog is named Kerouac, this happens:
To really push beyond the square boundary, read "On the Road" by Jack Kerouac.
It's kind of a good comic. My favorite thing about it is that 5 panels after we're told the larger dog is named Kerouac, this happens:
That's also the only panel out of 14 panels where the words bulge beyond the boundary of the square outline.
To really push beyond the square boundary, read "On the Road" by Jack Kerouac.
...they rushed down the street together digging everything in the early way they had which has later now become so much sadder and perceptive.. but then they danced down the street like dingledodies and I shambled after as usual as I’ve been doing all my life after people that interest me, because the only people that interest me are the mad ones, the ones who are mad to live, mad to talk, desirous of everything at the same time, the ones that never yawn or say a commonplace thing.. but burn, burn, burn like roman candles across the night.Yeah, 2 dots after "commonplace thing." 2, not 3. There's nothing in the Comma Queen book about the 2-dot ellipsis (though there is something about the diaeresis (the dots in naïve)). I guess the 3 dots are a normal person's pause, and Kerouac was hot to get on to his burn, burn, burn — bulging beyond the conventions of the square.
Thus articles I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting."
that is all articles I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting." This time, hopefully can provide benefits to all of you. Okay, see you in another article posting.
You now read the article I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting." with the link address https://welcometoamerican.blogspot.com/2017/11/i-wonder-whether-new-yorkers-comma.html
0 Response to "I wonder whether the New Yorker's "comma queen" considered whether to put a hyphen in "Adventures in Geriatric Dogsitting.""
Post a Comment